Materiale
Informativo
14 anni fa
0 consensi
Segnala Segnala come rilevante - Segnalato rilevante da 0 persone.

Riporto uno dei tanti link che riportano la notizia di un'iniziativa di alcuni candidati della Lega Nord, riguardanti la traduzione del programma del sindaco, in dialetto Milanese.
Peccato che sin dal titolo si nota un gravissimo errore: "Per ona Milan semper pussee bella da viv".
In Meneghino, quello del Porta, del Tessa, dei grandi cantautori come il Nanni Svampa, Milano sia sempre stato maschile e NON femminile !!!
quindi la traduzione più giusta dovrebbe essere "Per on Milàn semper pussee bell de viv". Tra le altre cose "Milan" è una squadra di calcio, mentre "Milàn" con l'accento sulla "a" è la città di Milano.
Così il risultato è che tutto il programma è stato "voltaa" (tradotto) con le desinenze femminili, riferiti a Milano.
Un errorino non da poco per chi si considera Milanès spettasciaa.

http://www.ilgiorno.it/milano/politica/2011/04/22/494713-comunali.shtml

Allegati (1)

Il Giorno: Comunali, Lega Nord consegna il programma in milanese

0 consensi
Segnala Segnala come rilevante - Segnalato rilevante da 0 persone.
avatar Lorenzo Pozzati 14 anni fa
0 consensi
Segnala Segnala come rilevante - Segnalato rilevante da 0 persone.
Credo tu sia solo una "comunista in malafede" :-), cara Elena Paredi. "Per ona Milan semper pussee bella da viv", la Brichetto intende (te lo dico in italiano così lo capisci nonostante la tua "comunistaggine"...
avatar Elena Paredi 14 anni fa
0 consensi
Segnala Segnala come rilevante - Segnalato rilevante da 0 persone.
Ecco, questo è il testo integrale del programma della Moratti, "voltaa in Milanès": buona lettura ?! http://leganordmilanonord.blogspot.com/p/programma-milan.html