Il programma della Moratti tradotto in milanese ?
Riporto uno dei tanti link che riportano la notizia di un'iniziativa di alcuni candidati della Lega Nord, riguardanti la traduzione del programma del sindaco, in dialetto Milanese.
Peccato che sin dal titolo si nota un gravissimo errore: "Per ona Milan semper pussee bella da viv".
In Meneghino, quello del Porta, del Tessa, dei grandi cantautori come il Nanni Svampa, Milano sia sempre stato maschile e NON femminile !!!
quindi la traduzione più giusta dovrebbe essere "Per on Milàn semper pussee bell de viv". Tra le altre cose "Milan" è una squadra di calcio, mentre "Milàn" con l'accento sulla "a" è la città di Milano.
Così il risultato è che tutto il programma è stato "voltaa" (tradotto) con le desinenze femminili, riferiti a Milano.
Un errorino non da poco per chi si considera Milanès spettasciaa.
http://www.ilgiorno.it/milano/politica/2011/04/22/494713-comunali.shtml